Monday 26 August 2013

If I had wings



 




If I had wings to fly high and far,
I shall fly over the bountiful clouds,
I shall kiss the rainbow and touch the radiant sunset,
I shall have the velvet sky to glitter with the stars,
I shall smile with the moon, 
I shall fly among the birds and underneath the golden beam,


If I had wings to fly high and far, 
I shall be naturally doing what I really please,
The sky shall be mine and the world far away,
I shall own my time for the eternity,  
I shall not bother over trifle reasons,
I shall be free from the countless goals of the restless world,


If I had wings to fly high and far,  
The limitless sky shall be my playground,
There shall be no liabilities,
I shall fly away from where I am, 
I shall be liberated from all the alliances,
I shall feel the delight of spreading those graceful feathers.



Where The Mind Is Without Fear


Where the mind is without fear and the head is held high
Where knowledge is free
Where the world has not been broken up into fragments
By narrow domestic walls
Where words come out from the depth of truth
Where tireless striving stretches its arms towards perfection
Where the clear stream of reason has not lost its way
Into the dreary desert sand of dead habit
Where the mind is led forward by thee
Into ever-widening thought and action
Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.



#Rabindranath Tagore's composition



Saturday 27 July 2013

अपना इंदोर

**Unlike my other write-ups, this poetry is a different version of my literary skills that includes some Indori terminologies which have become a part of our day-to-day communication.

ये एक नम्बर  कविता मेरे दोस्तोन  को समर्पित है, जो मुझे इसे लिखने के लिए उत्साहित कर रिये  थे.  अब इसका मतलब लगा लो अपने हिसाब से


जो अपनापान इंदोर के अपन  में हे वो कहीं ओर के हम  में कहाँ,

जो भाईचारा इंदोर के भिया  में हे वो कहीं ओर के भैया  में कहाँ,
जो सुर इंदोर में सेंव (from the windpipe) केने में हे वो कहीं ओर के नमकीन  में कहाँ,
जो गूंज इंदोर के चंकट  में हे वो कहीं ओर के चाटे  में कहाँ,
 एँजो शान इंदोरी भाषा  में हे वो ओर कहाँ,


जो गुरुत्वाकर्षण इंदोर के ढोलने  में हे वो कहीं ओर के गिरने  में कहाँ,

जो सच्चाई इंदोर कि बत्ती  में हे वो कहीं ओर के झूठ  में कहाँ,
जो सुकून इंदोर कि चिल्ला-चोट  में हे वो कहीं ओर के चिल्लाने  में कहाँ,
जो मज़ा इंदोर के जमावड़े  में हे वो कहीं ओर के मिलन समारोह  में कहाँ,
एँजो शान इंदोरी भाषा  में हे वो ओर कहाँ,


जो शालीनता इंदोर के  बारिक  में हे वो कहीं ओर के excuse me में कहाँ,

जो बड़प्पन इंदोर में ओर बड़े  कहलाने में हे वो कहीं ओर के Hey friend में कहाँ,
एँजो शान इंदोरी भाषा  में हे वो ओर कहाँ

ओर तो ओरजो अपने इंदोर में हे साब वो कहीं ओर नी हे.